Here is the difference between 帰る vs 戻る
If you’ve learned Japanese for a while, you might have seen both 帰る(かえる) and 戻る(もどる) translated as “to return” in English.
But in Japanese, they are not always interchangeable — and the difference comes from where you are returning to and the feeling behind it.
Let’s break it down step-by-step.
1. 帰る(かえる) = to return home / to go back to where you belong
Meaning
帰る is used when you return to your home or a place where you “belong” or usually stay (such as your hometown, country, or your regular workplace).
It often carries a personal connection to the destination — it’s not just “going back,” it’s “going back to my place.”
Examples
- 学校が終わったら、家に帰ります。
After school, I go home. - 夏休みに国へ帰ります。
I’ll go back to my country during summer vacation. - 今日は遅く帰った。
I came home late today.
💡 Tip: 帰る is often used when the speaker feels “this is where I belong.”
2. 戻る(もどる) = to go back / to return to a previous place or state
Meaning
戻る means to go back to where you were before — either physically (to a location) or figuratively (to a previous state, condition, or situation).
It doesn’t have to be home — it’s simply “back to a certain point.”
Examples
- 駅に忘れ物をしたので、家から駅に戻りました。
I forgot something at the station, so I went back from home to the station. - しばらく休んでから、仕事に戻ります。
I’ll take a short break and then go back to work. - 元気が戻ってきた。
I’ve gotten my energy back.
💡 Tip: 戻る focuses on the movement back rather than the feeling of belonging.
3. 帰る(かえる) vs 戻る(もどる) Quick Comparison
| 帰る(かえる) | 戻る(もどる) | |
|---|---|---|
| Meaning | To return home / to where you belong | To go back to a previous place or state |
| Emotional connection | Yes — it’s “your place” | No — just a previous point |
| Typical uses | Home, country, hometown, base | Office, station, classroom, previous condition |
| Examples | 家に帰る, 国へ帰る | 駅に戻る, 元気に戻る |
4. Practice Time!!
Fill in the blanks with 帰る or 戻る (use the right form):
- 明日は国へ______予定です。
I plan to return to my country tomorrow. - スピーチがの後自分の席に______。
After the speech, I’ll go back to my seat. - もう遅いから家に______ほうがいいよ。
It’s already late, so you should go home. - 風邪が治って元気に______。
I recovered from my cold and got my energy back. - 旅行から______とき、たくさんおみやげを買いました。
When I came back from the trip, I bought a lot of souvenirs. - 財布を忘れたので、家に______ことにしました。
I forgot my wallet, so I decided to go back home. - 30分休憩してから、仕事に______。
I’ll take a 30-minute break and then go back to work. - ゴールデンウィークには実家に______つもりです。
I plan to return to my parents’ house during Golden Week. - 途中で雨が降ってきたので、駅に______。
It started raining on the way, so I went back to the station. - 病気が治って学校に______ことができた。
I recovered from my illness and was able to return to school.
✅ Answers
- 帰る
- 戻る
- 帰る
- 戻る
- 帰った
💬 Key takeaway:
Use 戻る(もどる) when you’re going back to a place or state you were in before — no “home” feeling needed. using each and check if you used them correctly!
Use 帰る(かえる) when you’re going back to where you belong (home, country, etc.).
Type you answers for practice time so we can give you our feedback!
If you want to learn Japanese, improve your skills, or connect with native speakers and other learners, we can help. We offer one-on-one lessons, a supportive community, and on demand courses.
Website: nihongonana.com
Email: support@nihongonana.com
✅Book 1-on-1 lessons: https://nihongonana.com/lessons/
✅Join our Speaking Club: https://nihongonana.com/community/
✅Join our Course Waitlist: https://nihongonana.com/courses/
Leave Comment