Here are The 2 Ways to Use 〜らしい in Japanese
Have you ever heard Japanese speakers say things like 「あの人は先生らしい」 or 「明日は雨らしいよ」?
The ending 〜らしい can be confusing because it doesn’t always mean the same thing. Sometimes it expresses hearsay (“I heard that…”), and sometimes it describes something that seems typical or fitting (“looks like…” or “has the qualities of…”).
Let’s break it down clearly!
💬 1. Meaning ① — Hearsay / Something You Heard
When you use 〜らしい after a noun, verb, or adjective, it often means you heard something from someone else or from the news, not that you saw it yourself.
🧠 Structure
- Verb (plain form) + らしい
- い-adjective + らしい
- な-adjective (without な) + らしい
- Noun + らしい
🗣️ Examples
- 明日は雨が降るらしい。
- → I heard it’s going to rain tomorrow.
- 田中さんは結婚したらしい。
- → I heard Tanaka-san got married.
- この店のラーメンは美味しいらしい。
- → I heard the ramen here is delicious.
- あの映画はとても人気らしい。
- → I heard that movie is really popular.
- 彼は新しい仕事を見つけたらしい。
- → I heard he found a new job.
- そのニュースは嘘らしいよ。
- → I heard that news is fake.
- 東京では桜がもう咲いたらしい。
- → I heard the cherry blossoms have already bloomed in Tokyo.
📝 You didn’t see it yourself — you got the information indirectly.
👀 2. Meaning ② — Appearance / Seeming Typical
When you describe something that looks or behaves just like what it’s supposed to, use 〜らしい with a noun. It shows characteristic or typical quality.
🧠 Structure
- Noun + らしい
🗣️ Examples
- 今日は春らしい天気ですね。
- → It’s such a spring-like day today.
- あの子は子どもらしいね。
- → That child is so childlike / acts like a real child.
- この部屋は日本らしいデザインですね。
- → This room has such a Japanese-style design.
- 今日は夏らしい暑さです。
- → It’s a really summer-like heat today.
- この祭りは日本らしい伝統があります。
- → This festival has a very traditional Japanese spirit.
🌼 This らしい expresses “typical of” or “fitting for” something.
⚖️ 3. 〜らしい vs 〜みたい・〜そう
| Expression | Used When | Example | English |
|---|---|---|---|
| 〜らしい | Based on what you heard | 明日は雨らしい。 | I heard it’ll rain. |
| 〜みたい | Based on what you see or guess | 雨が降るみたい。 | It looks like it’ll rain. |
| 〜そう | Based on visual impression or immediate prediction | 雨が降りそう。 | It looks like it’s about to rain. |
💡 〜らしい = information from others; 〜みたい / 〜そう = your own impression.
📝 Practice
Translate these into English or Japanese:
- 日本では桜がもう咲いたらしい。
- 彼はとても先生らしい話し方をします。
- あの映画は面白いらしいよ。
- 今日は冬らしい寒さだね。
- 田中さんは新しい会社に入ったらしい。
🪷 Summary
| Type | Meaning | Example |
|---|---|---|
| Hearsay | “I heard that…” | 彼は結婚したらしい。 |
| Appearance | “Typical of / looks like…” | 春らしい天気ですね。 |
👉 Remember:
Don’t confuse it with 〜そう or 〜みたい — those show your own impression.
〜らしい can describe what you heard or what seems typical.
If you want to learn Japanese, improve your skills, or connect with native speakers and other learners, we can help. We offer one-on-one lessons, a supportive community, and on demand courses.
Website: nihongonana.com
Email: support@nihongonana.com
✅Book 1-on-1 lessons: https://nihongonana.com/lessons/
✅Join our Speaking Club: https://nihongonana.com/community/
✅Join our Course Waitlist: https://nihongonana.com/courses/
Leave Comment