Most Commonly Used Japanese Onomatopoeia

Japanese onomatopoeia (擬音語ぎおんご, giongo) is a fascinating and essential part of the language. These words mimic natural sounds, actions, or feelings, creating vivid imagery and helping to convey experiences in a more dynamic and sensory way. From the sound of footsteps to the feeling of joy, onomatopoeia adds depth and expressiveness to the language, making it unique compared to other languages.

In this blog post, we will introduce some of the most commonly used onomatopoeic words in Japanese, which can be heard in everyday conversations, media, and literature. Learning these words will help you sound more natural and help you understand Japanese conversations better!

  1. ぴかぴか (pikapika) – Shiny, sparkling
    This onomatopoeia is often used to describe something that is shining or sparkling. It can refer to anything from a polished surface to bright stars in the sky.

Example sentence:
かれあたらしい時計とけいはぴかぴかしている。(Kare no atarashii tokee wa pikapika shiteiru.)
His new watch is sparkling.

  1. わくわく (wakuwaku) – Excited, thrilled
    Used to describe a feeling of excitement or anticipation, わくわく (wakuwaku) conveys the sensation of eagerly awaiting something. It’s the kind of excitement you feel before a big event or surprise.

Example sentence:
明日あした旅行りょこうをわくわくしながらっている。(Ashita no ryokoo o wakuwaku shinagara matteiru.)
I’m eagerly waiting for tomorrow’s trip.

  1. ドキドキ (dokidoki) – Heart pounding, nervous
    ドキドキ (dokidoki) is used to describe the sound of a racing heart. It can represent feelings of nervousness, anxiety, or excitement, often in situations like a first date or an important exam.

Example sentence:
面接めんせつまえにドキドキしている。(Mensetsu no mae ni dokidoki shiteiru.)
I’m feeling nervous before the interview.

  1. ぺこぺこ (pekopeko) – Hungry, stomach growling
    When you’re extremely hungry, ぺこぺこ (pekopoko) is the word to use. It mimics the sound of a growling stomach or a state of hunger. It’s a casual way to describe being hungry in Japan.

Example sentence:
ひるはんをまだべていなくて、ぺこぺこだ。(Hirugohan o mada tabeteinakute, pekopeko da.)
I haven’t eaten lunch yet, so I’m starving.

  1. バタバタ (batabata) – Flustered, hurried
    This word is used to describe a hectic or chaotic situation, often when someone is running around in a hurry or making noise while doing something quickly. It can also refer to the sound of something flapping or banging.

Example sentence:
あさはバタバタしていて、あさごはんをべる時間じかんがなかった。(Asa wa batabata shiteite, asagohan o taberu jikan ga nakatta.)
I was in a rush this morning and didn’t have time to eat breakfast.

  1. くしゃくしゃ (kushakusha) – Crumpled, messy
    くしゃくしゃ (kushakusha) is used to describe something that’s crumpled or messy. It’s often used when talking about clothes, paper, or anything that’s been scrunched up or has become disordered.

Example sentence:
くしゃくしゃになったかみをもう一度直いちどなおした。(Kushakusha ni natta kami o moo ichido naoshita.)
I fixed the crumpled paper again.

  1. ゴロゴロ (gorogoro) – Lounging around, rumbling
    This versatile onomatopoeia can describe a rumbling sound (like thunder or a stomach growling), or it can refer to someone lying around lazily, often in a relaxed or bored state.

Example sentence:
あめがゴロゴロとはじめた。(Ame ga gorogoro to nari hajimeta.)
The thunder started rumbling.

  1. うるうる (uruuru) – Teary-eyed, about to cry
    うるうる (uruuru) is used to describe the sensation or state of being teary-eyed or on the verge of crying. It often refers to someone who is emotional or about to break into tears.

Example sentence:
映画えいがて、うるうるしてしまった。(Eega o mite, uruuru shiteshimatta.)
I watched the movie and became teary-eyed.

  1. すいすい (suisui) – Smoothly, easily
    When something is going smoothly, without any obstacles or difficulties, すいすい (suisui) is used. It can describe anything from swimming to moving through a crowd with ease.

Example sentence:
渋滞じゅうたいがなくて、すいすいと目的地もくてきちいた。(Juutai ga nakute, suisui to mokutekichi ni tsuita.)
There was no traffic, and I arrived at my destination smoothly.

  1. ちょきちょき (chokichoki) – Snipping, cutting
    ちょきちょき (chokichoki) is often used to describe the sound or action of cutting, especially with scissors. It’s the snip-snip sound when cutting paper or fabric.

Example sentence:
ハサミでちょきちょきとかみった。(Hasami de chokichoki to kami o kitta.)
I snipped the paper with scissors.

Conclusion
Onomatopoeia is an integral part of the Japanese language, helping to convey sensory experiences, actions, and emotions in a more expressive and colorful way. From excitement to hunger, and from chaos to calm, these words capture the essence of daily life in Japan. By learning and using these common onomatopoeic expressions, you can sound more natural in conversations and gain a deeper understanding of the culture and language.

So, the next time you’re talking to a Japanese friend or listening to a conversation, keep an ear out for these onomatopoeic words—they’ll make the experience much richer and more vibrant!

If you want to learn Japanese, improve your skills, or connect with native speakers and other learners, we can help. We offer one-on-one lessons, a supportive community, and on demand courses.

Website: nihongonana.com
Email: support@nihongonana.com

Book 1-on-1 lessons: https://nihongonana.com/lessons/
✅Join our Speaking Club: https://nihongonana.com/community/
Join our Course Waitlist: https://nihongonana.com/courses/

Leave Comment

🌟Now Only!! Free Trial lesson🌟