
Using 〜ながら to Express “While Doing”
If you want to express doing two actions at the same time in Japanese, 〜ながら is a useful grammar point to know. It helps you say things like “I listen to music while studying” or “She eats while watching TV.” This structure is commonly used in daily conversations and will make your Japanese sound more natural. Let’s break down how to use 〜ながら correctly!
How to Use 〜ながら
The basic structure for 〜ながら is:
Verb (stem form) + ながら + Second action (main verb in any form)
- The verb before ながら is in its stem form (the ます-form of a verb without ます).
- The second action (main verb) is in its usual conjugation (present, past, negative, etc.).
For example:
- 音楽を聞きながら勉強します。
= I study while listening to music.
- テレビを見ながらご飯を食べました。
= I ate while watching TV.
In both examples, the first action (listening, watching) is in the stem form + ながら, and the second action (studying, eating) is the main action.
Common Verbs with 〜ながら
Here are some common verbs that work well with 〜ながら:
Verb (Dictionary Form) | Stem Form | Example Sentence |
---|---|---|
食べる (to eat) | 食べ | 食べながら話す (Talk while eating) |
見る (to see/watch) | 見 | 見ながらメモを取る (Take notes while watching) |
聞く (to listen) | 聞き | 聞きながら歩く (Walk while listening) |
書く (to write) | 書き | 書きながら考える (Think while writing) |
読む (to read) | 読み | 読みながら寝る (Fall asleep while reading) |
Things to Watch Out For
1. The main action is more important
When using 〜ながら, the second verb is usually the main focus of the sentence. The first verb (before ながら) is a background action that happens at the same time.
- スマホを見ながら歩くのは危ないです。
= It’s dangerous to walk while looking at your phone.
(The main idea is about walking, and looking at the phone is the background action.)
2. The subject must be the same for both actions
Both actions must be done by the same person. You can’t use 〜ながら if different people are doing the two actions.
母が料理をしながら、私は宿題をしました。
= This is incorrect because the mother is cooking, but “I” am doing homework.
母は料理をしながら、電話で話していました。
= My mother was talking on the phone while cooking.
(Here, the mother is doing both actions, so it’s correct.)
3. 〜ながら is different from 〜ている間に
Another way to say “while” in Japanese is 〜ている間に, but it’s different from 〜ながら.
- ながら → One person doing two actions at the same time.
- ている間に → Something else happens during a period of time.
- テレビを見ている間に友達が来ました。
= My friend came while I was watching TV.
(In this case, two different things are happening: I was watching TV, and my friend arrived.)
Practice Sentences (Try to Translate!)
Now it’s your turn! Try translating these sentences into Japanese using 〜ながら:
- I drink coffee while reading a book.
- She sings while taking a shower.
- He works while listening to music.
- We talk while walking in the park.
- I do my homework while watching YouTube.
Final Thoughts
The 〜ながら structure is an essential tool for expressing simultaneous actions naturally in Japanese. It’s easy to use once you remember the stem form + ながら rule. Try using it in your daily conversations or writing to make your Japanese more fluent!
Challenge: Write your own sentence using 〜ながら in the comments! Let’s practice together!
If you want to learn Japanese, improve your skills, or connect with native speakers and other learners, we can help. We offer one-on-one lessons, a supportive community, and on demand courses.
Website: nihongonana.com
Email: support@nihongonana.comBook 1-on-1 lessons: https://nihongonana.com/lessons/
Join our Speaking Club: https://nihongonana.com/community/
Join our Course Waitlist: https://nihongonana.com/courses/
Leave Comment